الرئيسية | راديو مصر | تطوير مترجم افتراضي "بشري" لنصوص أكثر دقة

تطوير مترجم افتراضي "بشري" لنصوص أكثر دقة

بواسطة
حجم الخط: Decrease font Enlarge font
تطوير مترجم افتراضي "بشري" لنصوص أكثر دقة

تمنح الخوارزميات التي يطورها باحثون في جامعة ليفربول لأجهزة الكمبيوتر لمسة إنسانية أثناء ترجمة الكلمات واللغات، ويعتقدون بأن أساليبهم هي المفتاح لتحسين دقة الترجمة.

ويمكن لأجهزة الكمبيوتر أن تمتلك القدرة على ترجمة كلمة من لغة غير معروفة باستخدام الخوارزميات وتوفير البيئة المناسبة لذلك، ونتيجة لذلك سيكون بإمكان أجهزة الكمبيوتر القدرة على بناء جملة كاملة صحيحة بإضافة كلمات ملائمة للجملة.

خدمة وورد نت للترجمة

وتقوم الخوارزميات بالبحث عن معاني الكلمات من خلال خدمات مثل وردنت WordNet بشكل يشابه البشر عند استعانتهم بالقواميس لمعرفة معاني الكلمات الغريبة أو الغير معلومة، كما يمكن للخوارزميات موزانة العلاقة بين الكلمات المستعملة عند بناء جملة ما بالإستناد إلى تقنيات التسجيل.

غوغل بين ترجمة الكلمات والجمل

ويمكن بالفعل ترجمة الكلمات بدقة عالية من خلال مترجم غوغل، إلا أن ترجمة جمل كاملة تؤدي إلى بنية جمل لغوية ومنطقية ضعيفة، ويتم فهم معنى الجملة بشكل بعيد عن المطلوب.

مترجم شامل ودقيق

وتعتبر هذه التقنية الجديدة خطوة صغيرة إلى الأمام في بناء مترجم شامل ودقيق، ويمكن مستقبلاُ إزالة الحواجز اللغوية الحالية وترجمة كتب بأكملها وجعل البحث على الويب أسهل.

ويجري حالياً العمل لبناء مترجم شامل، ويُمكن اعتبار قدرة المساعدين الصوتيين من مايكروسوفت وأمازون وأبل في الرد على الأسئلة الأساسية جزءاً من هذا العمل.

مترجم سكايب

كما يُمكن اعتبار استخدم مترجم سكايب من مايكروسوفت لتقنيات تعّلم الآلة في سبيل توفير الترجمة في الزمن الحقيقي أثناء المحادثات الصوتية جزء آخر من هذا العمل.

وهناك العديد من برامج البحوث التي تساعد في بناء المترجم الشامل مثل برنامج البحوث العالمي لترجمة الكلام The U-STAR والذي يشمل ما يصل إلى 33 جامعة ومنظمة من جميع أنحاء العالم.

كما يتطلع برنامج البحوث داربا DARPA التابع لوزارة الدفاع الأمريكية إلى بناء مترجمين يساعدون أفراد الجيش الأمريكي عند تواجدهم في أراضي أجنبية في التواصل مع السكان المحليين بالإستناد إلى تقنيات تعّلم الآلة.

شاركنـا بـرأيــك

مارأيك في تصميم الموقع الجديد ؟